Завершён очередной этап V международного поэтического конкурса «45-й калибр» – определены финалисты! Правда, обладателями счастливых откалиброванных билетов стали не 55 авторов, а 57 – из-за равенства набранных баллов у некоторых конкурсантов…
Многие громкие поэтические имена, в очередной раз подтвердившие свой уровень, не стали неожиданностью. Однако новый конкурс открыл несколько не менее ярких имён, способных составить серьёзную конкуренцию явным фаворитам.
Всё-таки русские поэты-переводчики прошлых лет потрудились на славу. Какую страну мира ни возьми, о каком народе ни упомяни, лучшие представители той или иной национальной литературы в общем и целом переведены. И переведены неплохо. Перечислять имена зарубежных авторов нет нужды, тем более что переводчики золотого, серебряного и – да позволительно мне будет ввести свежий культурологический предикат – бронзового века русской поэзии добрались местами и до полуклассических, а то и вовсе недоклассических поэтов. И кто бы в России знал последних, если бы не труды русских подвижников. Полностью литературу целого народа – один к одному – не переведёшь, да и незачем. Слава Богу, мимо гениев, крупных талантов и просто одарённых поэтов ближнего и дальнего, как нынче модно выражаться, зарубежья наши лучшие переводчики не прошли.