Стихи должны вылёживаться, поэзия, как хорошее вино, должна отстаиваться. Поэзия – это не только написание текстов, это ещё и достойное мировоззрение, которое формируется в процессе жизненного пути. Порою получается так: целые творческие миры утекают между пальцев, и ты даже не можешь сформулировать: о чём это? Нытьё о жизненной тщете – вовсе не повод для глубокого лирического воплощения. В общем, поэзия включает в себя вовсе не одну словесную вязь, но целый мировоззренческий микрокосм.
«Китайский проект» Ю.М. Ключникова – это русско-китайский поэтический мост, воздвигнутый 87-летним поэтом, который, точно бессмертный мудрец Поднебесной, прошёл через тридцать веков китайской поэзии под зонтиком любви к ней, не опровергая традицию перевода и переложения китайских стихов, существовавшую до него, но следуя ей и даже порой вплетая её точные ритмы в то, что расслышал у китайских поэтов сам. Можно пожелать читателям путешествия по этому мосту, соединившему в наше сложное время два великих поэтических берега – русский и китайский.
Мария Бушуева
Ши Цзин
Из цикла
«Девятнадцать древних стихотворений»
5.
Там облако смотрит
В окно до зари,
И северо-западный ветер царит,
Он, башню обняв,
чуть колышет цветы,
Что вьются на ней,
не боясь высоты.
Не случайно астрологи связывают человеческий муравейник с муравейником светил. Люди на самом деле не что иное, как галактики, звёзды, планеты, кометы, астероиды, межзвёздная пыль… Одни образуют центры вращения, другие вращаются вокруг этих центров, но и вокруг последних вращаются ещё более мелкие объекты. Однако было бы легкомысленно устанавливать ценность человека по его положению в этом ансамбле, ведь нередко целые галактики кружатся вокруг ничтожных объектов, а достойнейшие люди сидят на обочине дороги, читая сочинения Ленина.
На спиркинском балагане произошло действительное чудо: пробудился от спячки сомнамбула Абай. И вокруг него, разгоняя звёздную пыль, закружились планеты, кометы и астероиды.