зачерпнуть песка на иврите и суахили, не иначе – зерно ракиты, язык рахили. как сиреневой пули голодный просвист оставляет в нас космос чумы и оспы, полуобморок в глади метеоритной и муку́ без хлеба вдоль му́ки ситной, из ключицы поющие свиристели, чтобы песнь просеяли – и прозрели; так пожар, облепивший цыганский табор, опаляет и плавит сухие глаза метафор, чей колючий язык подобен прощальной ноте: никогда не нуждается в переводе.
Популярные стихи