Наталья Коноплёва-Юматова

Наталья Коноплёва-Юматова

Четвёртое измерение № 26 (446) от 11 сентября 2018 года

Подборка: Сосуды сообщаются всегда

Поэзия

 

Когда на птичьем языке

Ты мне рассказываешь что-то,

Я замираю: смысл – вот он,

Но отблеск тает вдалеке.

 

Подтекст метафор так глубок,

В непостижимости чарующ,

Так святость – под прикрытьем рубищ

И ускользающий намёк...

 

* * *

 

Идти за музыкой, не зная,

Куда она, зачем ведёт.

Не образы, а даль без края.

Необусловленный полёт.

 

Принять в себя и раствориться,

Не думая, как уцелеть.

Мы – только птицы, только птицы,

Приняв в полёте жизнь и смерть.

 

* * *

 

Под этот дождь так сладко будет спать.

Раскроет яркий зонт Оле-Лукойе.

Во сне и под дождём смогу летать

И надышаться ландышем с левкоем.

 

Проснуться утром, свежим, всё забыв,

И всё-таки в особом состояньи.

Вернусь туда, опять недолюбив,

Недолетав, – и новых ждать посланий...

 

* * *

 

По перистым скатиться облакам,

Как по плохой разъезженной дороге.

Как в море на бурунах – размокать

И долго обсыхать у дюн пологих.

 

Есть небо, море – больше ничего,

Что забирает полностью вниманье,

И чьё нам не наскучит волшебство,

Как лица на картинах Пиросмани.

 

* * *

 

Со мною море – через столько лет

Невстреч – оно со мной, в глазах закрытых!

С годами крепче чувства, как напиток,

Что с выдержкой ценнее на столе.

А море не уходит от меня,

Себя во мне, меня в себе храня.

 

* * *

 

Цветами пахнет. Дворик затенён,

Спасает от полуденного зноя.

Старинный особняк из тех времён,

Не обожжённых горем и войною.

 

Хотя про горе что мы можем знать!

В любые времена его хватало!

Кому какая выдана казна,

Кто как себя проявит «после бала»!

 

Кто честь сберёг в лихие времена...

Пусть не забудут эти имена!..

 

* * *

 

Желаем удержать, но движется поток,

А бабочка и птица улетают.

У них свои – и радости, и стаи.

Раскрой ладонь и выпусти цветок

Своей души, что тоже отцветает

И, лепестки отбросив, тает, тает...

 

* * *

 

Сосуды сообщаются всегда!

Неочевидно пусть и незаметно.

Но что-то удаётся передать

И воспринять – и в мимолётных менах.

 

Настроены на поиск, как радар,

Что ищет цель в широком ареале,

При этом научась держать удар,

Когда мы в мыслях, чувствах не совпали.

 

Бывает больно в жажде совпадать

Вдруг не совпасть – в серьёзном и ничтожном.

Сосуды сообщаются всегда!

Но может быть источник многосложным...

 

* * *

 

Из шелкопряда долго тянешь нить.

Здесь важно ухватить, как быть в потоке.

Мысль продолжается, подводятся итоги.

Что вызревает, незачем хранить.

 

* * *

 

Придуманные отношенья

не менее реальны,

судя по остающимся шрамам.

 

* * *

 

И даже на самого дорогого

иногда не хотим смотреть...

 

* * *

 

Общий язык невозможен.

У каждого – свой.

 

* * *

 

Нелепо нам равняться на других.

И мы не станем никому примером.

План жизни нам известен, но примерный,

Кроим мы бесконечно – из благих.

 

Сшивать свой крой, вновь подгонять размер –

Такая долгосрочная задача.

Но каждый раз судьбу переиначив,

Свершаешь ты рискованный маневр.

 

* * *

 

Строки, что ты сочинил и забыл,

Совершенны.

Но мир не знает об этом.

 

* * *

 

Всё меньше нитей держат на Земле.

Ты чувствуешь, как что-то изменилось:

Ничто не держит: ни запрет, ни милость.

И поступь тяжелей, но легче след.

 

Без сожаленья, просто отмечать,

Следя за траекторией движенья.

Почти на месте. И шаги саженьи

То громко, то неслышимо звучат.