Александр Флоря

Александр Флоря

Золотое сечение № 12 (540) от 21 апреля 2021 года

Венок хочу сплести я

Переводы из немецкой поэзии

 

Фридрих Шиллер

 

Ода к Радости

 

1

 

Радость! Пламя эмпиреев!

Дочь Элизия средь нас!

Души свежестью овеяв,

охватил нас твой экстаз.

Развернув на всех просторах

невесомые крыла,

ты миришь людей, которых

злоба жизни развела.

 

Хор

 

В храме Света миллионы

ты умеешь побратать.

И сияет благодать

нам за звёздною короной.

 

2

 

Тот, кто выбрал часть благую –

был любви и дружбе рад,

к нам пускай примкнёт, ликуя,

будет принят он, как брат.

Но вредит своей планиде

кто ни хладен, ни горяч.

Скажем мы ему: «Изыди

и судьбу свою оплачь!»

 

Хор

 

Выпей Радость из фиала,

тот, кто был и слаб, и мал!

Высший Разум воссиял.

Эра Истины настала.

 

3

 

Мать Природа всеблагая

Радостью поит детей,

милости распределяя:

что кому всего нужней.

Дар любить она даёт нам,

веселить вином сердца,

плотью тешиться – животным,

херувимам – зреть Творца.

 

Хор

 

Что ж, вы, братья, оробели?

К вам взывает неба высь.

Встань и духом вознесись,

кто унижен был доселе.

 

4

 

Всех движений, всех потоков

Радость – подлинный закон:

для животворящих соков,

и вселенских шестерён.

Держит мир в порядке строго,

всех светил исчислив путь.

Умозренью астроло́га

этих сфер не досягнуть.

 

Хор

 

Друг, за Радостью последуй –

так Земля Луну влечёт,

так герой идёт в поход,

устремляясь за победой.

 

5

 

Правды пламенной зерцало,

Радость умножает свет,

страждущим она мерцала

сквозь сплошную толщу бед.

Радость за небесной сенью

реет выше всех высот,

и, пророча воскресенье,

с хором ангелов поёт.

 

Хор

 

Взором мысленным заглянем

за великий круг светил:

мир людской еще не жил

подлинным существованьем.

 

6

 

Алчность хищную изгоним,

вырвем самый корень зла.

Впредь считайся беззаконьем,

долговая кабала!

Аннулируем кредиты,

разорвем все векселя.

Милосердию открыты

будем, души веселя.

 

Хор

 

Так пускай поглотит пламя

все расписки должников!

Кто к прощению готов,

тот сравнится с божествами.

 

7

 

К Радости – целебной влаге –

припадайте веселей!

Дикари-антропофаги,

пейте кротость вместе с ней!

В небо, звезды омывая,

струи пенные летят.

Ходит чаша круговая.

Дух Добра, тебе виват!

 

Хор

 

Где вершится неустанно

всех миров круговорот,

с серафимами поёт

Радость вечную осанну.

 

8

 

Смелость, как на поле брани,

в испытании любом,

слабым – вспомоществованье,

правда – с другом и врагом,

гордый вызов тирании,

гражданина честный глас,

мысли и дела благие –

Радость высшая для нас!

 

Хор

 

Пьём за наш Союз священный

и над золотым вином

мы на присягу принесём

Вседержителю Вселенной.

 

9

 

Это Мудростью единой

побеждённая вражда,

упованье пред кончиной,

милость высшего Суда.

Деспотии стали тенью.

Кубок братства пей до дна!

Всем даровано прощенье.

Ада власть упразднена.

 

Хор

 

Духом, братия, воспрянем!

Станет явью давний сон:

будет мир преображён,

по святым обетованьям.

 

2016

 

Иоганн Вольфганг Гёте

 

Ученик колдуна

Вольный перевод

 

Мой плешивый ментор с глаз

Сгинул, старая зануда,

Мне вручив хозяйство. Щас!

Сам хозяином побуду!

 

У крутого мага

Чудо-ученик:

Всю его бодягу

Слёту я постиг.

 

«Все стихии

Расколдую!

Потайные

Бейте, струи!»

Чтобы нынче старикану

Было чем наполнить ванну.

 

Повинуйся мне, метла!

Разленилася ты что-то,

Наряжайся на работу!

Выметайся из угла!

 

Что торчать без смысла?

Встрепенись, старуха!

Будь за коромысло!

За водою, мухой!

 

Внемли словам:

Живо на пруд!

Одна нога тут,

Другая там!

 

Все стихии

Расколдую!

Потайные

Бейте, струи!

Чтобы нынче старикану

Было чем наполнить ванну.

 

Поглядите:

Сколько прыти!

Вот несётся с горки,

По бокам ведёрки.

Прибежала к водоёму,

Зачерпнула – и додому

Понеслась.

Высший класс!

 

И на пруд

Вдругорядь

Мчит – мой труд

Исполнять.

 

Проявляй старанья

Чудные свои:

Воду лей в лохани,

Чаны и бадьи!

 

Всё заполнила? Отбой!

Снова стань сама собой!

Ужас! Я забыл слова

Для отмены волшебства,

Чтоб проклятая метла

Прежний облик обрела.

 

Останавливайся! Эй!

Пол водою не залей!

Ты слыхала мой приказ?

Только пуще разошлась.

 

Возвращается с водицей,

Да сама еще бесстыже

Изгаляется, глумится,

На меня струями брызжа.

 

Будто вскрылась сотня рек!

Эй, метла, уйми свой бег!

Ты желаешь, чтоб

Наступил потоп?

 

Путь ей преграждаю я.

Ускользает, как змея!

Боже, как глядит она!

Сгинь, изыди, сатана!

 

Зачем же это я изрёк!

Вот сгинула – и вновь сюда

С ведёрками! И за порог

Переливается вода!

 

Кобольд, ты затопишь дом!

Всё, терпенье на исходе!

Видно, только топором

Пресеку я половодье.

 

Стерву злую

Расщеплю я.

Эх, остёр

Мой топор!

А теперь чуть-чуть я

Отдохну от жути.

 

Жуть ушла.

Пришёл кошмар.

Раздвоилась под ударом!

Два раба злосчастных чар

Будто заливать пожар

Ринулись со рвеньем ярым.

 

Черти, прекратите ль

Бесноваться, всё губя?

Духов укротитель!

Как же вызвать мне тебя?

 

Неужель я в воду кану,

Разнуздавши это зло?

Но явленье старикана

Положение спасло.

 

– Виноват я, чародей,

Что по дурости своей

Самовольно разбудил

Этот шабаш тёмных сил!

 

– Ну-ка, метла,

В угол пошла!

Слышала, дрянь?

Прежнею стань!

Служат кобольды во благо

Только опытного мага.

 

2020

 

Генрих Гейне

 

Из лирического интермеццо

 

Меж звёздами вселенной,

печален и глубок,

лучится неизменный

любовный диалог.

 

Их связывает слово

немыслимых красот,

и языка такого

лингвист не разберёт.

 

Но чувство смог облечь я

в те самые слова.

Грамматика той речи

в тебе жива, жива!

 

Георг Гервег

 

Партия

 

Фердинанду Фрейлиграту

 

Я миллионам возвещаю прямо:

не может быть поэт безмерно плох,

хотя на нем грехи с времён Приама,

иль допотопных, может быть, эпох.

 

Его пленяет гений Бонапартий,

казнь д'Энгиена в нем пробудит гнев.

Возводит башню он превыше партий,

мизерные различия презрев.

 

Фердинанд Фрейлиграт

 

На казнь Диего Леона

 

Ты вдавливаешь в лоб ему венок из терний –

тому, кто к смерти был, как вор, приговорён,

а подлинное зло в привычной тонет скверне –

подонки, золотых носители корон.

 

Нет, лучше кипарис. Венок хочу сплести я

тому, на чьей крови лишь возрастает гнёт.

От тихих слез певца тучнеет тирания.

Но Партия её – как молнией сожжёт!

 

О Партия! Для нас ты – матерь всех свершений!

Желаем, чтобы ты к победам нас вела.

Ты делаешь слова сильней и совершенней,

преображая их в великие дела.

 

Будь мужествен, поэт. Решайся: или – или.

«Свободный или раб?» – чем не пароль для нас!

Ведь божества – и те с Олимпа нисходили,

в одном из лагерей враждующих борясь.

 

Народ готов пойти стезёю небывалой.

Гляди: все рвутся в бой за право стать людьми.

Но если спят князья – бороться нам пристало.

За арфу взялся царь – певец, копье возьми.

 

Надень броню! Сметай шлагбаумы все с разгона!

Об арфе – той, что ты отбросил, не жалей!

Нам Партия – маяк, и под её знамёна

стекаются флажки разрозненных идей.

 

Вчерашний день – с цветком увянувшим сравнится,

который заточен в забытый, ветхий том.

Всё прошлое стяни потуже плащаницей

и погреби его – со всем добром и злом.

 

Творим мы для людей, а не вождям в угоду,

мы прославляем жизнь и презираем ложь.

Но если ты собой пожертвуешь народу,

то жертву на алтарь партийный принесёшь.

 

Значенья клевете мы придавать не станем,

что в глубине души нам тоже страх знаком.

Нет, трепет наших душ наполнен упованьем

и схож с волненьем тем, что в храме – пред венцом.

 

Насилье всех веков исчахло и прогнило.

Пусть сдохнет – не мешай, давно пришла пора.

Пусть тащат мертвецы покойников в могилу.

И род людской узрит впервые лик добра.

 

Сражайся до конца, на карту сердце ставя.

Под клокотаньем туч, набрякших тяжело,

спокойным быть нельзя! Спокойствие – бесславье.

К мечу в руках твоих приравнено стило!

 

Определись, поэт, под чьё ты станешь знамя.

Я выбор твой приму – итак, решай смелей.

А я свой честный лавр борьбою и трудами,

быть может, заслужу от Партии своей!

 

2016