Ярмарка-45

Друзья!

Редколлегия альманаха решила открыть новую рубрику – «Ярмарка-45». Мы считаем, что назрела необходимость помочь нашим авторам в реализации своих изданных произведений. Согласитесь, издательства практически полностью игнорируют выпуск поэтических сборников, считая их «некоммерческой» литературой. Но даже если такое «чудо» и происходит – их издают! – то «зарифмованные» сборники теряются на полках магазинов. Их никто не видит.

Да, конечно: многие авторы издают свои произведения (и поэтические, и прозаические) за свой счёт или с помощью спонсоров. Ну и что? Результат остаётся прежним – уже не классическая, а, к сожалению, агрессивно коммерческая литература сметает с книжных полок магазинов современных, не работающих в серийном формате, авторов.

Но это не значит, что их нет. Их – немало. Их – тысячи! Но кто о них знает? Ни рекламы, ни рецензий. Их удел – случайная находка одинокого покупателя.

Когда-то поэт Николай Старшинов рассказывал мне, что после выхода очередного сборника он брал себе 500 экземпляров, чтобы раздарить их своим друзьям и знакомым, присутствующим на его поэтических вечерах.

А что происходит сегодня? Хорошо, если тираж вашей книги составил те же 500 экземпляров. (У кого-то заметно меньше). Раздарили, подписали, сдали в книжный магазин. И все равно остаются пачки нереализованной литературы. Что с ней делать? Выбросить на помойку? Да от одной этой мысли можно сойти с ума!

И всё-таки, думается, выход есть! Редакция альманаха-45 предлагает реализацию «неликвидов» через наш сайт. Подчёркиваем – любых книг: проза, поэзия, философия, фантастика… Но имеется одно важное условие: АВТОР, ПРЕДЛОЖИВШИЙ СВОЁ ПРОИЗВЕДЕНИЕ К РЕАЛИЗАЦИИ, должен иметь публикацию в международном поэтическом интернет-издании «45-я параллель». (О графоманах не может быть и речи.) Все авторы проходят жернова редколлегии, которая безжалостно отбраковывает тех, чьи материалы не соответствуют уровню издания. Мало того, любой член редколлегии может наложить право вето на материал, готовый к публикации. Кстати, сегодня наш сайт посещают не менее тысячи человек в день! Среди них не только наши авторы, но и любители современной «неформальной» поэзии.

Итак, какую форму сотрудничества предлагает редколлегия?

Вы присылаете фото (скан) первой страницы обложки, указываете цену, при желании – аннотацию (ведь чтобы подробнее узнать о вашем творчестве, достаточно найти вас на нашем сайте).  Также вы обязуетесь купить хотя бы одну книгу другого автора, выставленную у нас на продажу.

Всё?! Больше ничего не надо?! Покупатель перечисляет вам деньги, предварительно связавшись по «электронке», и получает – уже на свой домашний адрес! – книгу с вашим автографом. И никаких посредников!

Цену определяете сами. Хоть миллион долларов, хоть – один рубль. Необходимо помнить, что в названную стоимость должны быть включены почтовые расходы. Однако члены редколлегии считают, что цена должна быть символической.

Да, а как быть с нашими зарубежными друзьями, которые захотят стать участниками эксперимента? Очень просто. Они все прекрасно знают русский язык, и с ними всегда можно будет договориться.

Но как быть, если автор работает под псевдонимом? Всё дело в авторе. Если он покупатель – то он «вскроется», а если автор есть автор, то на его усмотрение. Иначе на кого высылать денежный перевод?

Кстати, может возникнуть такая ситуация, что продавец и покупатель живут в одном городе. Тогда какой смысл делать переводы? Не лучше ли просто встретиться?

Представим ситуацию, когда наш лучший автор Василий Йонов решил приобрести сборник у своего кумира Севы Игрушкина. Как им «пересечься» на необъятных просторах Колымского края? Через редколлегию альманаха.

Давайте подведём итог. Для чего редколлегии-45 сей эксперимент? Кому от этого будет тепло или холодно?

Редколлегия надеется этим способом привлечь на свои страницы новых авторов.  Таким образом, наш альманах продолжит набирать очки, чтобы стать лучшим литературным сайтом России.

Продавец (он же автор) сможет реализовать за символическую цену свои книги. Тем самым, хотя бы частично компенсировать затраты на их издание.

Покупатель найдёт для себя россыпь российской словесности, получит автограф от самого интересного, на его взгляд автора, и, конечно, ещё раз заглянет на наш сайт.

 

Друзья!

 

ИМЕЙТЕ В ВИДУ, ЧТО РЕДАКЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ИНТЕРНЕТ-АЛЬМАНАХА «45-Я ПАРАЛЕЛЬ» НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОММЕРЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПРОДАВЦОМ И ПОКУПАТЕЛЕМ.

Мы верим в вашу добропорядочность и добросердечность. Плохие люди на нашем сайте отсутствуют. Практически.

Этот экспериментальный проект продлится три месяца с первого дня его обнародования. Дальше – посмотрим. Ваши замечания и предложения будут учтены при дальнейшем продвижении идеи.

 

Директор «Ярмарки-45»
Вячеслав Лобачёв

 

На снимке: члены редколлегии-45
Вячеслав Лобачёв и Александр Карпенко
на открытии выставки художника Владимира Белякова,
Москва,  2 октября 2012 года

    

Начинаю с себя…

Аннотация: Герой моего романа кот Тимофей в своей прошлой жизни был в ХV веке менялой в Венеции и звался Тимотео Раньери. Это роман о большой красивой любви и жизни во всех её проявлениях. Закрученный сюжет, легко на одном дыхании читается, много доброго мягкого юмора. И, в принципе, роман, где главным героем является кот, не может быть плохим.

Роман разыгрывался в «Книжном казино» на «Эхо Москвы», получил добрые отзывы на страницах «МК», «Комсомолки», «Книжного обозрения».

99 процентов моих читателей просят о продолжении романа.

Цена – 150 рублей.

 

ДА! Уже, так сказать, постскриптум! И – большой! И – всерьёз! Мне присылали книги многие авторы «45-й параллели». Я им свои книги пересылал. Есть немало приятелей (и приятельниц!), получивших «Дар» из моих рук, в Москве. Соответственно, моя библиотека приросла на дары авторов-45. Поэтому рассчитываю на пополнение стеллажей «Ярмарки-45» вскоре после этой публикации.  

Мой адрес: kimberlit13@mail.ru

 

 * * *
 

 

http://www.netslova.ru/zinchuk/verymuch/index.htm

Городские сказки – жанр редкий. В чём-то даже, наверное, исключительный. Что мы можем вспомнить сказочного о нашем городе? «Чижика-пыжика», «Крокодила» да «Мойдодыра», ещё «Чёрную курицу» и, может быть, сказки Радия Погодина. Конечно, классиков: «Медного всадника», «Нос». В общем потоке литературы – капля в море. Про Москву Михаил Булгаков написал замечательную сказку для взрослых и назвал ее «Мастер и Маргарита», а вот про Петербург почему-то сказки не написал. Хоть и, кажется, что город наш – неистощимый кладезь для выдумки, городские сказки можно пересчитать буквально по пальцам.

Авторский сборник драматурга Андрея Зинчука, который мы предлагаем вашему вниманию, поможет в какой то мере восполнить этот пробел.

Для повзрослевших детей и их родителей.

Истинно петербургское настроение.

 

* * *

 

В книге петербургского автора Андрея Зинчука любитель жанра найдет всё – от легких сказочных миниатюр для детей до филигранных, афористичных зарисовок для вполне взрослых людей. И три большие сказки для читателя любого возраста.

Все события в книге, как это обычно и принято в хороших сказках, происходят в наше время. Как это и принято в хороших сказках, здесь полно чудес: моментальные и лёгкие превращения, мгновенные перемещения в пространстве, герои-нелюди и люди-волшебники, вечность, которая длится всего один предновогодний день... И происходит это на фоне вполне земных и обыкновенных вещей – на фоне любви, ненависти, страха, дружбы, симпатии. Как это и принято в хороших сказках, автор ироничен и терпим.

Замечательно, что автор придумал новых, своих, героев. Они неожиданны, забавны, привлекательны. Спасибо автору: сказка торжествует – читателя ожидает интересное и весёлое чтение.

Борис Стругацкий

 

Стоимость книги – 50 рублей без стоимости пересылки. Пересылка за счёт покупателя по тарифу и зависит от расстояния до Санкт-Петербурга.

 

 * * *

 

 
Сергей Сутулов-Катеринич
Ореховка. До востребования
Избранное
1971–2012
 
Издательство «Вест-Консалтинг», Москва, 2012
Типография «Нюанс», Таганрог, 2012
 
Была в моём детстве замечательная вещь: переводные картинки. Это когда квадратик бумаги нужно было намочить в блюдце с тёплой водой, а потом наклеить на чистый лист, на книгу… на куда угодно. После этого оставалось осторожно снять влажный и пахнущий клеем защитный слой бумаги, чтобы возникло блистающее лаком изображение. И это было равнозначно чуду.
Такое же ощущение чуда возникает, когда раскрываешь книгу Сутулова-Катеринича, поскольку Сергей наделён уникальным даром перевода банального в необычное. Поэт, обладающий абсолютным слухом и слышащий симфонизм вселенной, предлагает читателю аллитеративные ряды, возникающие из этой полифонии.
И начинаешь понимать, что человек звучит.
Он – алхимик, смешивающий несовместимое и получающий разноцветие-разнословие. Когда одно слово вступает в химическую реакцию с другим, порождая третье, прежде незнаемое.
Он – физик, организующий словесный поток так, что цепная реакция метафор приводит к эмоциональному взрыву.
Он умеет называть неназванное, высвобождая это неназванное из подсознания.
Виват тебе, дрессировщик фраз! Море волнуется – раз…
 
Борис Юдин,
поэт, прозаик
 
Maple Shade, USA
 
PS-SK. Автор готов выслать книгу: 200 рублей – по России, 250 рублей – за рубеж.