(Опыт автобиографии)
Родилась я в солнечном городе Баку. Именно в этот город, отслужив капитаном на северном флоте, перевёлся мой папа в надежде защитить диссертацию и отогреться. Обе надежды сбылись; вторая – когда в его радиусе появилась моя мама, а следом – я. В возрасте шести лет меня перевезли в Россию («Прощай, Баку! Синь тюркская, прощай!»)
Там, после окончания общеобразовательной и художественной школ, пять лет я отучилась в университете, на кафедре романо-германской филологии. Кульминацией учёбы стала дипломная работа, в которую вошли мои переводы стихотворений Дилана Томаса. В моём следующем научном изыскании – «Религиозно-философский дискурс в интеллектуальной поэзии XX века. Элиот – Бродский» – опять-таки не обошлось без поэзии, только на сей раз это была диссертация на кафедре зарубежной литературы. Работу, однако, пришлось прервать в связи с моим отъездом в США.
Так начался новый виток моей биографии, который окрестила бы я по-цветаевски ностальгическим «После России». Ознаменовался он моим поступлением в докторантуру Йельского университета, на кафедру славистики, где я планирую посвятить свою очередную (и, даст бог, последнюю) диссертацию теме визионерства в русском кинематографе (Андрей Тарковский) и литературе (Виктор Пелевин) постсталинского периода – как говорится, в добрый путь!
Что же касается моей поэзии (буде здесь уместен весь пафос сего имени), – рифмовала с девяти лет, начала писать с восемнадцати... Печаталась в региональной литературной газете и вузовских журналах. Лауреат нескольких поэтических конкурсов и фестивалей. Однако готовность публиковать свои стихи в серьёзных поэтических изданиях созрела только недавно. И вот я в Сети...
Ярослав Каргин к подборке «Место(не)имение» Екатерины Олениной 12 ноября 2012 года
Добавить комментарий